[*Instructor's Note: All students in the class are required to give a presentation on a topic related to course material and then compose a blog post based on their topic. This is the first student presentation of the semester.]
___________________________________________________________________________________________________________________________________________
Paul Laurence Dunbar
and the Negro Dialect
Much of
Paul Laurence Dunbar’s work was considered rather new because of his use of the
“Negro dialect.” With the world now
knowing writing icons and pioneers such as Faulkner and Joyce, who experimented
with usage and grammar to the point of near absurdity, this sort of writing is
nothing too outlandish; however, in order to understand why it was so
ground-breaking at the time, you must look at the diversity of nineteenth
century poetry. I begin with British
Romanticism, in which the poetry is noticeably symbolic, speaking in large
terms about metaphysical ideas.
As with Shelley’s “Ozymandias” he draws from the historical character of
Ramses II to illustrate his notion of the temporality of earthly things. The last whole idea, a mere three lines,
reads:
Nothing beside
remains: round the decay
Of that colossal
wreck, boundless and bare,
The lone and
level sands stretch far away.
Shelley utilizes a very advanced vocabulary and to even
appreciate what he is writing about, one has to have a sense of the history
surrounding the poem.
Moving
forward to the end of the nineteenth century, there is a great shift. American
poet, Edwin Arlington Robinson’s “Richard Cory” opens with a description of the
title character:
Whenever Richard
Cory went down town,
We people on the pavement looked
at him:
He was a
gentleman from sole to crown,
Clean favored,
and imperially slim.
As an example of a ballad, this poem speaks with a much more
colloquial language and serves more of a story-telling function. Moreover,
anyone could read the poem without knowing any of the history behind the terms
in order to understand the poem.
Dunbar’s
poetry takes its cue from the latter style.
It is based around the more concrete and colloquial. Rather than focusing on the remote and lofty
ideas which Shelley espouses, Dunbar speaks on an earthly, human basis. Yet,
Dunbar brings in a new dimension to this.
Rather than simply writing in a casual, day-to-day vocabulary, he
translated roughly half of his poems into what was generalized as the black
vernacular, or “Negro dialect.” This use
of common language can be seen in “A Negro Love Song,” the first stanza of
which contains the lines:
Hel' huh han' an' sque'z it tight,
Jump back, honey,
jump back.
Hyeahd huh sigh a
little sigh.
This can be contrasted to the more standard style exhibited
in his “Dreams,” which opens:
Dream on, for
dreams are sweet:
Do not awaken!
Dream on, and at
thy feet
Pomegranates
shall be shaken.
These two poems allow for a good comparison. “Dreams,” written in a more common mode,
expresses Dunbar’s thoughts similarly to how Robinson expresses his own.
When the
shift of style and content across the 19th Century is viewed this
way, the newness of Dunbar’s style really stands out in stark contrast. Shelley wrote his poems with formal language,
historical references, and weighty references.
The later poetry expresses a much more fictional, almost story-like
quality that can easily be picked up and understood by any reader without much
difficulty. Dunbar took this a step
further in a number of his poems by expressing the thought in what was
generalized as being the way in which black people spoke. Although Dunbar detested the stereotyping of
African American culture this way, it gave his poetry a distinctive attribute
that helped to immortalize him as an icon of pre-Harlem Renaissance literature.
No comments:
Post a Comment